Qui sommes-nous ? / Who are we ?

« Comme chacun de nous était plusieurs, ça faisait déjà beaucoup de monde. »
Rhizome, Gilles Deleuze & Félix Guattari. Paris, Éd. de Minuit, 1976.

Les membres fondatrices

PresentationDesOeufs + mail 2

 

Irene Panzani

Après 14 ans de piano, quelques années passées au chaud d’un théâtre de province et une licence de philosophie à l’Université de Pise, je suis arrivée à Paris il y a six ans par amour pour Merleau-Ponty et Daft Punk. Les théories de la vision et de l’espace, de la perception de l’art, des expositions ainsi que de la traduction sont les principaux sujets de mes recherches.

Dernièrement, j’ai beaucoup voyagé ; surtout en Turquie où j’étais assistante curatrice pour la 4ème Biennale de Canakkale du titre Only the dead have seen the end of the war (http://www.canakkalebienali.com/tr/). J’ai développé des projets dans l’espace public du 18ème arr. à Paris pour ab ovo, en collaboration avec l’association Réseau Friche et suis retourné aujourd’hui dans ma ville natale Lucca (Italie) où je mène de nombreux projets et enseigne parfois aussi.

J’aime me perdre dans des villes étrangères, des mondes de l’art et d’autres univers. ab ovo rend tout ça possible.

[EN]

After 14 years of piano, a few years spent in a warm provincial theatre and a degree in philosophy at the University of Pisa, I arrived in Paris six years ago following my love for Merleau-Ponty and Daft Punk. Visual and spatial theories, art perception, exhibition theories and histories, translation studies are the main subjects of my researches.

Lately, I have travelled extensively; especially in Turkey where I was the assistant curator of the 4th Canakkale Biennial called Only the dead have seen the end of the war (http://www.canakkalebienali.com/tr/). I developed projects in Paris public spaces in collaboration with the association Réseau Friche and I am now back to Lucca (Italy) where I am involved in plenty of projects and where I also teach sometimes.

I like to get lost in foreign cities, art worlds and many other universes. ab ovo makes it possible.

Valentine Bonomo

Je suis née avec deux pieds, deux continents (l’Europe et l’Amérique du Sud), et encore plus de langues dans ma tête. C’est parce que pour moi tout ce qui a trait à la culture est dialogues que je me suis tournées, suite à une Licence en Lettres et Arts (Paris VII – Denis Diderot), vers les relations internationales (Ecole Doctorale de Sciences Po Paris). Après avoir travaillé deux ans en milieu scolaire dans la périphérie parisienne, construisant des projets mêlant l’art, l’éducation, et des problématiques sociales, je me suis installée à Bruxelles en Belgique. Comme le fruit d’années passées à me questionner et à faire des recherches sur les cultures, la politique et les identités, j’ai contribué à pondre ab ovo, pour créer mes propres frottements. Aujourd’hui, je co-dirige également une publication imprimée bi-annuelle appelé Papier Machine (www.papiermachine.be) que j’ai co-créé en 2014 pour ouvrir un espace transdisciplinaire d’exploration des mots et du langage.

[EN]

I was born in Argentina but raised in Paris. I dreamt about speaking thousands of languages and doing all kind of jobs. As I never know how to choose, I let my intuition guiding me to Litterature and arts first, political sciences and international relations after. I did more then fifteen different jobs, co-founded ab ovo, created the Belgium creation magazine Papier Machine, always looking for deep thinking and good human cooperation. I am currently living in Brussels.

Lucie Combes

Baignée d’études culturelles où géopolitique et sociologie se mêlent allègrement à l’art, je me suis faite tour à tour journaliste musicale, poteau de musée, chargée de mission dans le champ des arts numériques ou de l’éducation artistique. Parallèlement, j’ai toujours mené ses propres projets pour le plaisir de travailler avec des cerveaux curieux et joyeux. C’est comme ça que j’ai co-fondé ab ovo, jonglant entre les disciplines dans l’espoir secret de faire des noeuds dans les lignes. Aujourd’hui nichée à Toulouse, je me mets parfois aussi au service d’autres organisations et participe à l’aventure de la revue belge Papier Machine.

[EN]

I have always have my hand in all kinds of pies. I used to work for a digital art organisation, a cultural institution, a world music magazine, an art education organisation. At the same time I have always carried out my own projects for the pleasure to be surrounded by joyful people for whom the discipline is not as important as the curiosity and the ability to be both reflexive and creative. That’s how I co-created the French organisation ab ovo. I am currently living in Toulouse and take part in the Papier Machine magazine experience.

Anna Leon

Après des études en Psychologie et Philosophie à l’Université de Bristol (Royaume Uni), je suis arrivée à Paris pour étudier la Philoso­phie de l’art avec une spécialisation en danse contemporaine. J’ai travaillé dans le domaine des arts plastiques et du cinéma en tant que coordinatrice de projets, avant de commencer une recherche doctorale sur les rapports de la chorégraphie contemporaine avec l’histoire chorégraphique. J’ai grandi à Athènes et j’aime le soleil, la cuisine, les vélos, les villes non-homophobes, les longs voyages (et les courts, mais moins), les familles, les jeux de société, les fêtes qui ont lieu l’après midi et les arbres.

[EN]

Having completed my studies in Psychology and Philosophy at the University of Bristol (UK), I arrived in Paris to study Philosophy of art with a specialisation in contemporary dance. I then worked in the visual arts and cinema fields as a project coordinator, before starting a doctoral research programme on the relationships between contemporary choreography and choreographic history. I grew up in Athens and I like the sun, cooking, bicycles, non-homophobic cities, long trips (and short ones, but less), families, board games, afternoon parties and trees.

Le bureau

Ainhoa Jean-Calmettes, Présidente de ab ovo.

Après des études de lettres en classe préparatoire, j’étudie les sciences politiques et la philosophie à la Sorbonne, où je réalise plusieurs travaux de recherche dont une étude de terrain à Jérusalem. Je me forme ensuite au journalisme, d’abord dans les équipes des sites internet nonfiction.fr et toutelactulure.com. Puis en alternance, un pied dans la rédaction de Mouvement, un autre à l’Ecole supérieure de journalisme de Lille. Rédactrice en chef de la nouvelle édition de ce magazine depuis septembre 2014, je continue d’explorer la création contemporaine à la recherche d’ovnis artistiques.

[EN]

After studying literature in French Classe préparatoire, I focused on political sciences and philosophy at La Sorbonne where I made several researches including a case study in Jerusalem. I was trained to journalism, first working for the websites nonfiction.fr and toutelactulure.com, then I did an apprenticeship in the editorial board of the magazine Mouvement as part of my training at the Journalism High School of Lille. Since septembre 2014, I am the editorial chief of its new edition and I continue exploring contemporary creation for artistic UFO.

Gabriel Perez, Trésorier de ab ovo.

Je pratique le théâtre sous trois formes : le jeu, l’enseignement et la recherche, ce qui constitue pour l’instant mon équilibre qui tend par ailleurs à être élargi par un nouveau pôle autour de l’écriture.

L’enseignement me permet un retour sur ma pratique et m’oblige à mettre des mots sur des expériences afin de pouvoir les transmettre ; ça stimule aussi la créativité puisqu’un prof de théâtre devient aussi metteur en scène lorsqu’arrive le moment de préparer ses élèves à rencontrer le public.

[EN]

My approach of theatre is threefold: playing, teaching and researching. It is what makes my balance for now, even if I tend to extend it to writing.

Teaching is a way to have feedback on my practice, and it requires putting words on experiences so as to communicate them. It stimulates creativity since a theatre teacher has to direct his/her students to prepare them facing the audience.

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s